“In a nutshell(简而言之)”这个短语来自哪里?
当我们想用简洁的形式总结一些信息时,我们经常使用“In a nutshell(简而言之)”这个短语。在中文里,这个短语可以直译为“在一个核桃壳里”。很多人都不知道这个短语可以追溯到四百多年前的16世纪末期——莎士比亚的《哈姆雷特》用它来表示紧凑的东西,他说:“倘不是因为我总做恶梦,那么即使把我关在一个果壳里,我也会把自己当作一个拥有无限空间的君王的。”然而,在《哈姆雷特》中的使用并不是这个短语最初的来源。
这个短语最早出现在古代,由古罗马学者普林尼(Pliny)在公元77年描述。据说,伟大的哲学家西塞罗(Cicero)亲眼目睹了荷马史诗《伊利亚特》的抄本,这本书是写在一张羊皮纸上的,这张羊皮纸非常小,小到可以塞进核桃的壳里。
您对这一主题有什么看法?
广告