“喂,你先在哪里?”“On the way料!你先叫,不用等我。”“吃Nasi Lemak Mou?”“Cincai 啦!”以上是一对大马情侣的对话,过程中他们使用了什么语言?
1.大马人好像都不太准时,但又不想承认迟到!所以他们会在家里赖床的时候,打电话和你说:“你等我多一下啊!我On the way料!”,然后你要等30分钟以上,才会见到他。
2.nasi lemak-马来语的椰浆饭
3.MOU是取自广东话(吗)的意思。
4.Cincai的意思是随便。
题外话:无论如何,解释马来西亚rojak语的由来,可以从语言学的语言转变来看。这在全球任何一个多元语言的地方都会发生,是很自然的现象。
原本因应不同对象而临时应变的语言,久而久之变成习惯,最终促成语言改变。但是,大部分的马来西亚华人非常熟悉且掌握华语,还可以随时转换不同的款式。比如遇到中国人可以转换成北京腔,去到台湾又能转为台湾腔。比如说,对象是外国人,我们会自然说慢一点;若对方是中国或台湾人,我们会说得字正腔圆些。
然而,马来西亚华语也是弱势,因为外国人听不懂
更多信息:
www.sinchew.com.my
广告