在英文中,骰子上的点叫什么?
骰子Dice(tóu zi),北方的很多的地区又叫色子(shǎi zi)。中国传统民间娱乐用来投掷的博具。早在战国时期就有。通常作为桌上游戏的小道具,最常见的骰子是六面骰,它是一颗正立方体,上面分别有一到六个孔(或数字),其相对两面之数字和必为七。中国的骰子习惯在一点和四点漆上红色。骰子是容易制作和取得的乱数产生器。
骰子是许多娱乐必不可少的工具之一,比如打麻将、牌九等。这里说的骰子是指纯粹以骰子定输赢的赌博。一般用来赌大小。骰宝是由各闲家向庄家下注。每次下注前,庄家先把三颗骰子放在有盖的器皿内摇晃。当各闲家下注完毕,庄家便打开器皿并派彩。因为最常见的赌注是买骰子点数的大小(总点数为3至10称作小,11至18为大,围骰除外),故也常被称为买大小(Tai-Sai)。
在英文中,骰子上的点叫做Pips(色子、骨牌、纸牌上的点);Bulb是灯泡、球状物的意思;Nip是咬的意思;Nut是坚果的意思。
更多信息:
baike.baidu.com
广告