这是威廉·莎士比亚哪部作品的名言:“并非所有闪光的东西都是金子”?
理解这句话要先抛开语法本身。"All the glisters is not the gold" means that “Not everything is shiny and superficially attractive is valuable. 并不是所有那些闪耀的和表面浮华的都是有价值的。”
其实在莎士比亚1596年的剧作 Merchant of Venice 中莎士比亚也表达过这样的观点--Shiny things aren't necessarily precious things. 闪耀的东西不一定就是珍贵的。其中也有这样一句话"All that glisters is not the gold."
如果您查看莎士比亚现代的剧作表演译本"glisters"这个词已经被替换成了"glitters" -- "The glitters version long ago superseded the original and is now almost universally used. "glitters"这个词已经在很久以前替换了原有的版本"glisters"并且被广泛运用了。"
更多信息:
www.zhihu.com
广告